พจนานุกรม Rastafarian / Patois
ยินดีต้อนรับสู่พจนานุกรม Rastafari / Patois - คุณจะเดินทางครั้งต่อไปที่จาเมกาและคุณไม่พูด patois / patwah? เรียนรู้คำศัพท์ patois เล็กน้อยที่นี่ - รักและสนุกกับมัน! 🙂
พจนานุกรม
วลี / สุภาษิต
แหล่งที่มา
อัปเดตล่าสุด - 10 / 02 / 17
A B D E F G H I J KL M N O P Q R S T U V W Y Z
คำหรือคำสัตย์สาบาน
"Me come yah fi drink milk, me no come yah fi count cow!" (ส่งมอบสิ่งที่คุณสัญญาอย่าเพิ่งพูดถึงมัน!) (15) หลีกเลี่ยงปัญหาหรือการนินทา หมายความว่าฉันมาที่นี่เพื่อ (อะไรก็ตามที่คุณมา) ไม่ยุ่งเกี่ยวกับการเมืองหรือการนินทา (29)
"Carry Go Bring Come" (ซุบซิบ) (12)
“ ผิวสีแทน” (นั่นคือสิ่งที่เขาเป็น)“ ตาลเด๊ะ!” หรือ“ yu tan deh!” (เพียงแค่คุณรอ!)“ Tan tedy” ยืนนิ่งหมายถึง“ นิ่งไว้” (5)
Bunks Mi Res (จับที่พักผ่อนของฉันงีบหลับ) (5)
“ ยัยแดมลากกาหัวตูม” (โง่) (14)
“ แพะพี่เลี้ยงแสนหวานอะไรจะไปทำให้เขาท้อง” เป็นสุภาษิตชาวจาเมกาเตือนซึ่งแปลว่า: แพะที่มีรสชาติดีจะทำลายท้องของเขา กล่าวอีกนัยหนึ่ง - สิ่งที่ดูเหมือนดีสำหรับคุณตอนนี้สามารถทำร้ายคุณได้ในภายหลัง ... (10)
"Tek smadi mek poppy-show" ซึ่งหมายถึงการล้อเลียนใครบางคนหรือทำให้อับอายทำให้พวกเขาดูไร้สาระ (5)
“ คุณตาแดงเกินไป” (หมายความว่าคุณอิจฉาเกินไป) (14)
Ya No See It? (คุณรู้ไหม?) (1)
"สาวมากินเหล้ากับฉัน" มันคงหมายความว่าผู้หญิงคนนั้นมาและกำลังเต้นรำกับฉัน (17)
“ ไก่ร่าเริง; Hawk deh (is) near” เป็นสุภาษิตจาเมกาซึ่งหมายความง่ายๆว่าซับเงินทุกก้อนมีเมฆดำแม้ในช่วงเวลาที่มีความสุขที่สุดก็ยังต้องเฝ้าระวัง (22)
“ ไฟเดออามูสหางเขากระพือปีกลมเย็น” วางหางหนูไว้บนกองไฟและเขาคิดว่ามีลมพัดเย็น ๆ ใช้เพื่ออธิบายใครบางคนหรือบางสิ่งบางอย่าง (ระบบเป็นต้น) ที่ไม่เข้าใจ (4) ลักษณะนี้แสดงถึงความสามารถในการเข้าใจผิดของชนชั้นสูง (22)
“ ฉันฟอกสียากให้คืน” ฉันมีส่วนร่วมตลอดทั้งคืน (20)
“ คำสัญญาคือการปลอบโยนคนโง่” (4)
“ Coo pon dat bwoy”,“ ดูเด็กผู้ชายคนนั้น” (17)
“ Mi no come yah fi ได้ยินว่าม้าตายวัวอ้วน” มันเหมือนกับการบอกให้ใครบางคนเคาะรายละเอียดที่ไม่เกี่ยวข้อง (21) (29)
"ฉันโยนข้าวโพดให้ฉัน แต่ฉันไม่เรียกไก่ไม่ได้" มันทำให้เกิดภาพของชาวนาที่กำลังกระเจิงอย่างเงียบ ๆ ที่กำลังพูดว่า: "อย่าเรียกตัวเองว่าไก่เพียงเพราะคุณกินอาหารของฉัน ฉันไม่เคยบอกว่าฉันพยายามเลี้ยงไก่” นั่นคือ "คุณเป็นคนที่คุณแสดงตัวว่าเป็นไม่ใช่คนที่คุณอาจบอกว่าคุณเป็น" (21)
“ ขอโทษที่หมามาก้าหมามาก้ากลับกัดคุณ” คำอุปมานี้ครอบคลุมถึงกิริยาและการทำความดีทุกประเภทได้เป็นอย่างดีและควรได้รับการพิจารณาก่อนการกระทำการกุศลที่เร่งรีบ! (22) ให้ความช่วยเหลือใครบางคนและพวกเขาไม่แสดงอาการขอบคุณและอาจดูถูกคุณด้วยซ้ำ (29)
"Mi โยนไมล์ข้าวโพด แต่ฉันไม่โทรไม่ไก่". หมายถึงเทคนิคการสนทนาในการแสดงข้อความที่ยั่วยุ (โยนข้าวโพด) ในลักษณะทางอ้อมดังนั้นจึงเป็นการป้องกันข้อกล่าวหาเกี่ยวกับการดูถูกส่วนตัว (22)
“ แพะพี่เลี้ยงหวานมีพุงวิ่ง”. มันเปรียบเสมือนยุ้งฉางคล้ายกับหญ้ามักจะเป็นสีเขียวกว่า แต่จะหยาบกว่ามากโดยสังเกตว่าใบไม้หวานที่แพะพี่เลี้ยงหามาบ่อย ๆ ทำให้มันท้องเสีย (ท้องขึ้น) เป็นการเตือนคนอื่นให้หลีกเลี่ยงสิ่งล่อใจ (22)
“ ปากเป็ดฆ่าไก่” ไม่สามารถขยายได้อีกต่อไปและไม่สามารถพูดได้ว่า“ ถ้าปลาสามารถปิดปากเขาได้เขาก็จะถูกจับได้” (22) คนที่แชทมากเกินไป (29)
"Everyting Crash". หัวข้อคือความวุ่นวายในสังคม นอกจากนี้“ มาไม่ดีในตอนเช้าก็ไม่สามารถมาถึงตอนเย็นได้” และยิ่งมองในแง่ร้ายมากขึ้น“ ถังขยะทุกวันไปได้ดีวันหนึ่งที่เหลือทิ้งไว้ข้างล่าง” (22) ทำลายแผนการของตน (29)
“ Wanti wanti ไม่สามารถรับมันได้ getti getti no want it” กล่าวคือผู้ที่ไม่มีความปรารถนาจะได้รับสิ่งที่ได้รับ (22)
“ ไม่มีปัญหาเหมือนฝนตก” นั่นคือไม่เหมือนกับสภาพอากาศเลวร้ายเรามักไม่ได้รับคำเตือนจากเมฆดำบนขอบฟ้า (22) เตือนให้ระวัง (29)
สุภาษิตของชาวจาเมกาให้คำแนะนำเรื่องความอดทนและความมีหน้ามีตาอย่างสม่ำเสมอเช่นเดียวกับในภาพที่สวยงาม“ เวลานานกว่าเชือก” เด็กจะต้อง "คืบก่อนที่เขาจะเดิน" และจำไว้ว่า“ หนึ่งโกโก้เติมตะกร้า” ทำง่าย ๆ และเติมตะกร้าสินค้าทีละรายการ (22)
“ มิกเคิลทุกคนสร้างโคลน” หมายถึงความประหยัดเช่นเดียวกับ“ เงินที่เก็บไว้คือเงินที่ได้มา” (22)
“ ไม่มีถ้วยไม่แตกไม่มีกาแฟไม่ต้องรีบ” แม้ว่าภัยพิบัติจะโจมตีบ้านของคุณ แต่ก็เป็นไปได้เสมอที่ทุกอย่างจะไม่สูญหาย (22) อย่าเอะอะจะไม่มีการต่อสู้ (29)
“ Wha eye no see, heart no leap” หมายความว่าสิ่งที่น่ากลัวอาจเกิดขึ้นได้ แต่ถ้าคุณไม่เห็นคุณก็ไม่ตกใจ (29)
“ Mi come here fi drink milk, mi noh come here fi count cow”. ข้อพึงระลึกในการดำเนินธุรกิจอย่างตรงไปตรงมา (22)
"ลิงยิ่งปีนสูงขึ้นเขาก็ยิ่งเปิดเผย". ภาพการ์ตูนอย่างแท้จริงหากคุณเคยไปสวนสัตว์และปลอบโยนพวกเราคนใดคนหนึ่งที่มีความหลังถูกใช้เป็นหลักในการก้าวไปสู่ความสำเร็จของคนอื่น (22)
“ เมืองบนเนินเขาไม่สามารถซ่อนได้” เช่นเดียวกับข้างบน (29)
“ ไม้กวาดใหม่กวาดสะอาด แต่ไม้กวาดเก่ารู้ทุกซอกทุกมุม” ข้อความที่มีไหวพริบอย่างลึกซึ้งซึ่งสรุปสถานการณ์ปัจจุบันจำนวนมากรวมถึงสถานะของดนตรีในปัจจุบัน (22) มักใช้ในความสัมพันธ์ชายและหญิงเช่นเดียวกับ "ผู้ชายคนใหม่ของคุณชื่นชอบและแต่งแต้ม แต่ชายชรารู้ดีว่ามันน่ารักตรงไหน" กล่าวอีกนัยหนึ่งไม้กวาดใหม่อาจดูดีกว่า แต่ไม้กวาดเก่ามีความเข้าใจในการแข่งขัน! (29)
“ ท่องเที่ยวทางบก”. ชาวจาเมกาที่ไม่เคยออกจากเกาะ แต่ยังคงทำตัวเหมือนเป็นคนยิงปืนใหญ่ (10) คนที่ทำตัวน่ารังเกียจและไม่มีอะไรเลย (29)
“ ไม่มีใครทดสอบ cyaan” ไม่มีใครสามารถแข่งขันด้วย (24)
“ Mi a-go lef วันนี้” “ ฉันจะไปวันนี้” (25)
“ ฉันยากเกินไปของ aise” "เขา / เธอหูแข็งเกินไป" (25)
“ เขาเลวกว่าเดม”“ ไม่มีแบดด้าไมล์” “ เขาแย่กว่าพวกเขา”“ อย่ามารบกวนฉัน” (25)
“ หมาเปลือยอยู่ในลานนั่นหรือเปล่า” “ เป็นเพียงสุนัขในสวนนั้น” (25)
"ไม่เลวร้ายฉันจะกลับมาเร็ว ๆ นี้" "อย่าร้องไห้เพราะเขาจะกลับมาเร็ว ๆ นี้ (25)
“ Dat is fe mi bredda” “ นั่นคือพี่ชายของฉัน” (25)
“ หัวจับต้องยางใหม่” “ รถบรรทุกจะต้องใช้ยางใหม่สามเส้น” (25)
“ กูว่าเธอชอบเธอดีจัง” “ ดูสิเธอทำเหมือนว่าเธอเป็นคนดีมาก” (25)
“ Choble nuh nice”“ Yuh ina big choble”. “ ปัญหาไม่ดี”“ คุณกำลังมีปัญหาใหญ่” (25)
"คุณเห็น dat ไหม" "ใคร dat?" “ คุณเห็นไหม”“ นั่นใคร” (25)
“ ยังไม่เสร็จอีกเหรอ” “ คุณยังไม่เสร็จเหรอ?” (25)
"เป็นคนชอบกล “ ผีสกปรกทำ” (25)
“ Ef yuh choble him 'im me a-go hit yuh”. “ ถ้าคุณทำให้เขาเดือดร้อนฉันจะตีคุณ” (25)
“ ทุกคนเป็นฉันอย่างครอบครัว” “ พวกเขาทั้งหมดคือครอบครัวของฉัน” (25)
“ เมฆเรา dweet”. “ ให้เราทำ” (4)
"Yuh fass and Facety". "คุณอยากรู้อยากเห็นและสดใหม่เกินไป" (25)
“ ข่าการแข่งขันธุรกิจ”. “ ดำเนินธุรกิจของคุณต่อไป” (25)
“ Mi back a hat mi” “ หลังของฉันทำร้ายฉัน” (25)
"เป็นเรื่องจริงให้ nite mi dideh" “ และใกล้จะถึงแล้ว” (25)
“ Lef mi Nuh” “ ปล่อยฉันไว้คนเดียวนะ” (25)
“ Tek de neegle an sow de piece of clawt” “ เอาเข็มหว่านเศษผ้า” (25)
“ คุณน่ารักมากแค่ไหน” "กินไรมาก." (25)
“ คุณการ์เด้นพิคนีย์นั่นหรือเปล่า”. "มันคือลูกของนายกอร์ดอน" (25)
“ Mi would rada you talk to mi” การแปล:“ ฉันไม่อยากให้คุณคุยกับฉัน”
"Tandy tink sey im a-go help you." "ยืนอยู่ตรงนั้นคิดว่าเขาจะช่วยคุณ" (25)
“ เทคคุณเวลาของฉันมันบรูค” "ใช้เวลาของคุณคุณอาจทำลายมัน" (25)
“ Wat a liiv an bambaie” ของเหลือเก็บไว้กินพรุ่งนี้ (จะเหลืออะไรไว้รอ) (8)
"ไปต่างประเทศ" ไปต่างประเทศ (จากจาเมกา) (28)
“ Like mi a go maas” ชิลเอาท์ (24)
“ Gwaan go maas” ใจเย็น ๆ (24)
"Mi a maas a money" (หรือไอเท็ม) หมายความว่าคุณจะเอาไปทิ้งหรือเก็บไว้ข้างเดียว (24)
"จอบทุกตัวติดพุ่มไม้" ความหมายของคำว่า“ เพื่อเขาแต่ละคน” แปลตามตัวอักษรว่าจอบทุกขนาดจะมีไม้ขนาดเท่าไม้พุ่มขนาดนั้นอยู่ในพุ่มไม้ (หรือป่า) ใน JA พวกเขาใช้เครื่องมือที่คล้ายกับจอบทำสวน ใช้ทำมันแกว - เราใช้ทำทางเดินมีหลายขนาดสำหรับงานที่แตกต่างกัน ดังนั้นอาจหมายความว่ามีใครบางคนอยู่สำหรับทุกคน (29)
“ Tan so back” (ยืนหันหลัง) วางกลับ (31)
“ ข่าวลือเรื่องเพื่อนอากวาน”“ ข่าวลือบริสุทธิ์ที่กำลังเกิดขึ้น” กล่าวอีกนัยหนึ่งคือ“ ข่าวลือที่แพร่กระจายเท่านั้น” (32)
“ แล้วเด๊ะ”“ ฉันอยู่ที่นั่น” (34)
“ Im sey dat yuh is to bring ting”“ He or she said you are to bring the thing” (25)
"Sumody บอก mi sey yuh dida talk bout mi" "มีคนบอกฉันว่าคุณกำลังพูดถึงฉัน" (25)
“ Unnu สามารถมา wid mi”“ คุณทุกคนสามารถมากับฉันได้” (25)
“ ฉันดี 'pon haste” -“ ฉันรีบ” (35)
"Who colt de game" - หมายความว่ามีคนทำผิดโดยเจตนาเพื่อเปลี่ยนแปลงผลลัพธ์ของแผน ใครเลือกเกมนี้? บาบิโลน! กล่าวอีกนัยหนึ่ง ... เพื่อป้องกันไม่ให้ Dread ประสบความสำเร็จบาบิโลนค้นเกมได้ทำการเคลื่อนไหวที่ "ผิด" เกี่ยวกับความกลัว (40)
“ Why yu fe galang so”? - "ทำไมต้องทำตัวแบบนั้น" (41)
“ Mek mi kibba mi mouth to rahtid” -“ ให้ฉันปิดปาก…ขอปิดปาก .. ” (40)
"Tea tar toe" - Tea tar toe เป็นเกมที่ใช้สามชิ้น (เช่นปุ่มหรือก้อนหิน) และการชนะทั้งสามจะต้องอยู่ในแนวเดียวกันและชิ้นส่วนนั้นจะเรียกว่า "tea, tar, toe" จึงมีคนพูดได้ว่า“ อย่าเล่นกับฉัน” แปลว่า“ อย่าเล่นกับฉัน” เป็นต้น (29)
“ ซื้อของนอกบาร์” - ปาร์ตี้กำลังไปได้ดีและเหล้าทั้งหมดถูกขายไปแล้ว! (29)
“ น้ำมากกว่าแป้ง” -“ เวลายาก” มันเหมือนกับว่าคุณกำลังทำขนมจีบและคุณมีน้ำเพียงพอ แต่แป้งไม่เพียงพอ (29)
Johncrow รู้สึกถึงลมเย็น ๆ เป็นสุภาษิต JA ที่เก่าแก่มากซึ่งหมายถึงคนที่เหมือนจอห์นโครว์กระโดดได้ทุกโอกาสเพื่อล่าเหยื่อคนอื่น Stephen Marley ใช้บรรทัดในอัลบั้ม "Rebel in Disguise from the" Joy and Blues " (44)
หลังจากตัดอ้อยแล้วทุกอย่างจะถูกนำออกไปยกเว้นรากสีน้ำตาลซึ่งโดยพื้นฐานแล้วไม่มีประโยชน์ และคนงานภาคสนามที่มีฐานะยากจนสวมรองเท้าแตะราคาถูกชนิดหนึ่งเรียกว่า "booga wooga" ดังนั้นถ้าคุณเห็นมิสบราวน์ดาวน์ทาวน์และเธอมีน้ำตาลทรายแดงอยู่ทั่วบูก้าวูกานั่นหมายความว่าเธอเป็นคนงานนอกสถานที่ (44)
“ เป็นเพียงโรงทานที่บริสุทธิ์เท่านั้น” กลอุบายที่บริสุทธิ์เกิดขึ้น (29)
“ หนูตัดขวด” แม้แต่หนูก็ยังต้องการเศษแก้วเพื่อป้องกันตัวเองเมื่อถึงเวลาที่ยากลำบาก (4)
"ห้ามเรียกจระเข้ 'ปากยาว' จนกว่าคุณจะผ่านเขาไป" (44)
"ถ้าคุณต้องการความดีจมูกวิ่ง" “ นั่นหมายความว่าถ้าคุณทำงานในสหรัฐอเมริกาหรือทำงานที่ไหนก็ได้จากนั้นเมื่อฝนตกน้ำท่วมหรือฤดูหนาวคุณนอนลงบนเตียงเพราะคุณไม่อยากมีน้ำมูกไหลคุณ กำลังจะอดตาย ดังนั้นถ้าคุณอยากจะได้สิ่งดีๆออกมาคุณต้องออกไปรับน้ำมูกไหล คุณต้องอยู่ในความหนาวเย็น ดังนั้นจมูกของคุณจึงวิ่งได้ " (45)
“ เต็กตั้งพอนคุณ”. เมื่อใครสักคนจะไม่ปล่อยให้คุณอยู่คนเดียว! (29)
“ Nuttin 'nah go right” - ไม่มีอะไรเกิดขึ้นในทางที่ถูกต้อง (46)
"'Wan Wan coco full baskit" - สามารถเติมโกโก้ได้ทีละหนึ่งตะกร้า คุณอาจไม่สามารถใส่ทั้งหมดในเวลาเดียวกันได้ (Coco เป็นหัวที่กินได้ซึ่งช่วยให้ร่างกายได้รับซุปที่ดี) อย่าหวังว่าจะประสบความสำเร็จในชั่วข้ามคืน (48)
“ Mi a-go lef today” - ฉันจะจากไปวันนี้ (49)
"Lef mi nuh" - ปล่อยฉันไว้คนเดียว (49)
"หินที่ผู้สร้างปฏิเสธจะเป็นศิลามุมหัว" - สิ่งที่เราปฏิเสธในที่สุดเราก็ยอมรับ (51)
"Pound Get A Blow" - เงินจาเมกาเคยเป็นปอนด์และเมื่อเปลี่ยนเป็นดอลลาร์เงินปอนด์ก็ตาย (29)
“ Inna Di Red” - ผู้พูดมีส่วนร่วมในส่วนใดส่วนหนึ่งหรือทุกอย่าง คำพูดนี้มาจากการเปรียบเทียบของไข่ (56)
“ So mi go so dem” =“ so mi go so den” =“ so mi go so then” วลีนี้ใช้ในเพลงเร้กเก้ / แดนซ์ฮอลล์และได้รับความนิยมจากศิลปินบันทึกเสียงฌอนพอลซึ่งเขารวมไว้ในหลายเพลงของเขาเช่น เป็นเพลงที่ชื่อว่า“ Like Glue” ในบริบทของเพลงของเขาโดยพื้นฐานแล้วมีความหมายว่า“ งั้นให้ฉันบอกคุณหน่อยสิ” หรือ“ ฟังฉันเดี๋ยวนี้”“ ดังนั้น mi go so” ใช้กันอย่างแพร่หลายมากขึ้นและแปลว่า“ ฉันชอบ” (55)
“ ขนมปังกระดาษ Yuh ฟรี”“ เวลาว่างของคุณหมดแล้ว!” วลีนี้มักพูดโดยอ้างอิงถึงเด็กนักเรียนที่กลับไปโรงเรียนเมื่อสิ้นสุดช่วงปิดภาคฤดูร้อนสองเดือน (49)
“ fiyu cyaa be un-fiyu คืออะไร” สิ่งที่มีความหมายสำหรับคุณก็ไม่มีวันพรากจากคุณได้ วลีนี้มักพูดกับคนที่เอาชนะความท้าทายมากมายเพื่อให้บรรลุเป้าหมาย (49)
“ กินอาหาร” นี่เป็นวลีใหม่ที่ได้รับความนิยมมาก ข้อความในสำนวนนี้คือการคว้าโอกาสทั้งหมดที่อยู่ใกล้แค่เอื้อม (49)
“ Jus buil!” (บิล) วลีนี้มักมีไว้เพื่อให้สถานการณ์สงบลงหรือแนะนำให้ใครบางคนอย่าทำงานหนักเกินไปเพื่อที่จะยุติการโต้แย้ง (49)
“ ทำงานให้ฉันทำงานให้ฉันกระตุก” พูดง่ายๆว่า“ ฉันมาที่นี่เพื่อทำงานไม่ใช่เสียเวลาหรือเล่น ๆ ” วลีนี้บ่งบอกว่าผู้พูดจริงจังกับงานที่ทำอยู่และอาจกล่าวได้ว่าเป็นการเตือนให้ผู้อื่นไม่ประมาทในความสามารถของตน (49)
“ ใส่เสื้อผ้าพอนยู” นี่เป็นสำนวนใหม่ที่ใช้พูดว่า“ นึกถึงสิ่งที่คุณกำลังพูด” หรือ“ แสดงความเคารพในขณะที่พูดกับฉัน” (49)
"ยัยเกลือเลว!" เมื่อชาวจาเมกาเรียกคุณว่า "เกลือ" หมายความว่าคุณโชคร้ายมาก วลีนี้มักใช้ในการตอบสนองต่อเหตุการณ์ที่ไม่คาดคิดต่างๆหรือเมื่อใครบางคนประสบกับความผิดหวังครั้งใหญ่ (49)
"ยัยเส ธ !" นี่แปลตามตัวอักษรว่า“ คุณเห็นมัน” แต่มีความหมายใกล้เคียงกับ“ ฉันเห็น” มากกว่า ใช้เป็นรูปแบบของการรับทราบเพื่อแสดงข้อตกลงกับสิ่งที่กำลังพูด (49)
แหล่งที่มา
- Reggae International, Stephen Davis, Peter Simon, R&B, 1982
- KSBR 88.5 FM, Laguna Beach, CA. ข่าวแถลง
- โพสต์ใน rec.music.reggae
- ไมค์ Pawka, Jammin เร้กเก้ Archives Cybrarian
- ทำความเข้าใจจาเมกา Patois, L. Emilie Adams, Kingston
- Richard Dennison / Michio Ogata
- อภิธานศัพท์จาก "The Harder They Come" (Bo Peterson)
- Norman Redington
- จังหวะ
- Allen Kaatz
- Jah Bill (วิลเลียมเพียง)
- อาร์ลีนแลง
- Jennifer G. Graham
- Norma Brown / Zoe Una Vella Veda
- Richard V. Helmbrecht
- Norman Stolzoff
- คริสโตเฟอร์เอ็ดมันด์
- Lisa Watson
- ดร. แคโรลีนคูเปอร์
- Ras Adam
- Chip Platt
- Michael Turner จากบทความใน "The Beat"
- Nicky "Dread" Taylor
- Simrete McLean
- เว็บไซต์ทางการบนเกาะจาเมกา
- Paul Mowatt
- วัฒนธรรมของคาร์ลอส
- Liner Notes - การปล่อยเลือดและไฟ: Jah Stitch:
"มัฟฟิน Ragga ดั้งเดิม" ซึ่งสันนิษฐานว่า Steve Barrow - คลินตันเฟียร์ตัน - สมาชิกดั้งเดิมของแกลดิเอเตอร์ /
Barbara Kennedy - ความคิดเห็นของจาเมกาและฉัน Rastafarians
- ฟิล“ Bassy” Ajaj
- Karlene Rogers
- คณบดีฮอลแลนด์
- ทะเลสาบสก็อตตี้
- Supersite ของ Roger Steffen
- Sara Gurgen
- Kevin Robison
- คริสโตเฟอร์ Durning
- Ronald E. Lam
- เทรนเนอร์อดัมส์ - บรรณาธิการนิตยสาร Dub Missive
- Karlene Rogers
- โฮเวิร์ดเฮนรี่
- Messian Dread
- โรเจอร์สตีเฟนส์
- กระต่าย Wailer (ที่เกี่ยวข้องกับโรเจอร์สตีเฟนส์)
- Reggaeblitz.com glossary
- Jahworks.org
- คู่มือจาเมกาสุภาษิต
- www.jamaicans.com
- กล่องเร้กเก้ - Hip-O Records
- Robert Schoenfeld (Nighthawk Records)
- สมุดบันทึกเร้กเก้ - Roger Steffens & Peter Simon, 2007
- Dennis 'Jabari' Reynolds - พจนานุกรมจาเมกาแท้
- หวานเลียวนาร์ด
- G.McKenzie - Slapweh.com
- เมืองพจนานุกรม
- Walt FJ Goodridge, จาเมกาในประเทศจีน
ลิขสิทธิ์โดย Chris Wandel (Help Jamaica! EV)